Các Tòa án của Quận Columbia cam kết đảm bảo quyền tiếp cận công lý cho:
- Những người có khả năng nói, đọc hoặc hiểu tiếng Anh hạn chế
- Những người bị điếc hoặc lãng tai
Tiếp cận ngôn ngữ từ lâu đã trở thành ưu tiên hàng đầu của Tòa án. Chúng tôi hiểu rằng khả năng tiếp cận ngôn ngữ dẫn đến khả năng tiếp cận có ý nghĩa đối với quy trình tư pháp và các dịch vụ của tòa án.
Thông qua Văn phòng Dịch vụ Phiên dịch của Tòa án (OCIS), Tòa án cung cấp đầy đủ các dịch vụ hỗ trợ ngôn ngữ miễn phí cho người sử dụng tòa án. Các dịch vụ bao gồm:
- Dịch vụ phiên dịch cho các thủ tục và sự kiện tại tòa án
- Bản dịch các biểu mẫu, lệnh, thông báo, lệnh triệu tập, và tài liệu thông tin của tòa án
- Thông tin trên trang web của Tòa án và ứng dụng di động bằng nhiều ngôn ngữ
- Biển báo bằng tiếng Anh và tiếng Tây Ban Nha trong toàn bộ tòa án
- Nhân viên song ngữ (nói tiếng Tây Ban Nha) có mặt tại các quầy dịch vụ công cộng để giúp đỡ
Trong một năm điển hình, không có đại dịch, Tòa án cung cấp dịch vụ ngôn ngữ bằng hơn 50 ngôn ngữ cho trung bình 6,000 sự kiện phiên dịch. 70% tất cả các yêu cầu hỗ trợ ngôn ngữ là từ những người dùng tòa án nói tiếng Tây Ban Nha. Các ngôn ngữ thường được yêu cầu khác bao gồm Ngôn ngữ ký hiệu Mỹ, Amharic, Pháp, Ả Rập, Hàn Quốc, Tigrinya, Việt Nam và Quan thoại. Tất cả các thông dịch viên và biên dịch viên của tòa án đều đáp ứng các tiêu chuẩn nghiêm ngặt của chúng tôi, bao gồm chứng nhận và hoàn thành khóa đào tạo bắt buộc.
Để đảm bảo rằng các nhân viên tư pháp và nhân viên tòa án biết trách nhiệm của họ trong việc đảm bảo khả năng tiếp cận ngôn ngữ cho đa dạng dân cư mà chúng tôi phục vụ, tất cả nhân viên đều phải đào tạo về khả năng tiếp cận ngôn ngữ.