항소 법원 및 상급 법원 인감
컬럼비아 특별구 법원
법원 통역 서비스국 (OCIS)

콜롬비아 특별구 법원은 제한된 영어 실력을 가진 사람들과 청각 장애인 또는 청각 장애인을위한 정의에 대한 접근을 보장하기 위해 노력합니다.

OCIS (Office of Court Interpreting Services)는 영어 능력이 부족하거나 청각 장애인 또는 청각 장애자 인 콜럼비아 특별구 법원과 업무를 수행하는 사람들을 돕기 위해 무료 통역 서비스를 무료로 제공합니다.

OCIS는 실시간 캡션, 즉 CART, 서비스를 예약하지 않습니다. 대신 해당 서비스를 준비하려면 페이지 하단의 Darlene Ellis 연락처 정보를 참조하십시오.

법원 통역사와 협력하기

법원 통역 인은 언어 전문가이며 한 언어에서 다른 언어로 언어 학적으로 동등한 해석을하도록 훈련 받았습니다. 법원 통역관은 단독으로 재판소에서 일합니다. 그들은 사건의 당사자가 아니며, 사건의 결과에 아무런 관심을 두지 않으며 모든 문제에서 중립을 유지합니다.

표제 다운로드 PDF
법원 통역사 작업시 지침 및 모범 사례 사용법
언어 액세스 계획 사용법
통역사 요청
귀하가 법원 사용자 인 경우 DC 최고 법원에 출두 한 사건에 대한 변호사 또는 변호사 :

OCIS에 가능한 빨리 연락하십시오. 가능하면 심의회 2 주 전에 통역사를 참석시킬 수 있습니다. 이용 가능한 통역사의 수가 제한되어 있으므로 OCIS가 사전 통보를받는 것이 중요합니다.

통역사를 요청하려면 클릭하십시오.

귀하의 요청은 가능한 한 많은 관련 정보를 포함해야합니다. 여기에는 언어, 사건 번호, 사례 이름, 관련된 당사자의 수 및 진행 기간에 대한 최선의 예상치가 포함되어야합니다. 요청은 이메일을 통해 제출됩니다.

귀하가 개인 변호사 인 경우, CJA / CCAN 변호사 또는 무료 통역사 추천을 요청하는 개인 당사자 :

워싱턴 DC 대도시 지역의 스페인어 통역사 및 번역사의 명단을 아래에서 확인하십시오. 가용도, 요금 및 자격에 관해서는 통역관에게 직접 문의하십시오.

CJA / CCAN 변호사 - 더 예의에 따라, 명부는 이미 CJA 웹 바우처 전문가 목록에있는 통역사를 식별합니다.

기타 모든 언어는 OCIS에 문의하십시오. 통역관 [에서] dcsc.gov 의례 소개.

표제 다운로드 PDF
스페인어 통역사 및 번역가 - DC Metro Area Roster 사용법
언어 접근 피드백 / 불만 사항

DC 법원에서는 비영어권 사용자를위한 언어 액세스가 중요한 우선 순위입니다. 이러한 이유로 DC 법원은 귀하의 언어로 법원 서비스에 액세스하려고하거나 통역사와 함께 일하는 동안 발생하는 모든 문제 또는 어려움에 대해 Google이하는 일에 대한 피드백을 제공하는 데 귀하의 시간을 주셔서 감사합니다.

연락 일자
변호사가 대리합니까? *
다른 언어로 된 정보

DC 법원 안내 책자 번역본 :

표제 다운로드 PDF
안내 책자 : 암하라 어 사용법
안내 책자 : 아랍어 사용법
안내 책자 : 중국어 사용법
안내 책자 : 영어 사용법
안내 책자 : 프랑스어 사용법
안내 책자 : 한국어 사용법
안내 책자 : 스페인어 사용법
안내 책자 : 스와힐리어 사용법
안내 책자 : 베트남어 사용법
통역사

OCIS는 필요할 때 계약에 따라 유자격 프리랜서 통역사 명부를 유지합니다. 통역사는 OCIS에서 일하기 위해 다음과 같은 최소 요구 사항을 충족해야합니다.

스페인어 통역사

OCIS는 미국 법원 관리청 (AOC)이 관리하는 연방 법원 통역사 인증을 보유한 통역사와 계약합니다. 방문하십시오. 미국 법원 행정실 연방 인증 프로그램에 대한 정보는 웹 사이트를 참조하십시오.

미국 수화 통역사

OCIS는 SC : L에 우선권을 부여하여 수화 통역자 등록 소 (RID)가 인정한 전국 일반 자격증을 소지 한 수화 통역사와 계약을 체결합니다. 청각 장애인 통역관 등록 인증 프로그램에 대한 정보는 웹 사이트를 참조하십시오.

OCIS는 CLIP-R에 우선권을 부여하여 CDI를 소지 한 청각 장애 통역관과 계약합니다. 방문하십시오. 청각 장애인 통역관 등록 인증 프로그램에 대한 정보는 웹 사이트를 참조하십시오.

스페인어 이외의 언어로 된 통역사

스페인어가 아닌 다른 언어의 통역사는 State Court Interpreter Certification을 보유하고 있어야합니다. 방문하십시오. 주 법원 내셔널 센터 주정부 인증 프로그램에 대한 정보는

또한 OCIS는 미국 국무부 세미나 또는 컨퍼런스 시험을 통과 한 스페인어 이외의 언어 통역사와 계약을 맺습니다.

State Court Interpreter Certification 또는 미국 국무부의 세미나 또는 컨퍼런스 시험이 귀하의 언어로 제공되지 않는 경우 OCIS에서 실시하는 기술 평가를 받아 통과해야합니다. 참조하십시오 자격 요건 그리고, 기술 평가 준비를위한 연습 자세한 내용은.

관심있는 사람은 편지, 이력서 및 인증 증빙 서류를 James Plunkett, III, 통역 서비스 및 언어 담당 코디네이터에게 다음 주소로 보내야합니다. james.plunkett [에서] dcsc.gov.

OCIS는 수화 통역사들과 계약을 맺고 청각 장애인 통역관 등록 (RID)에 우선권을 부여합니다. 인증 프로그램에 대한 정보는 청각 장애인을위한 통역사 등록 소를 방문하십시오.

OCIS는 CLIP-R에 우선권을 부여하여 CDI를 소지 한 청각 장애 통역관과 계약합니다. 방문하십시오. 청각 장애인 통역관 등록 인증 프로그램에 대한 정보는 웹 사이트를 참조하십시오.

추가 정보

인증 프로그램 :

협회 :

문의 하기
법원 통역 사무실
서비스

(202) 879-4828

500 인디애나 Ave NW
스윙 공간 A, 4th 층
워싱턴 DC 20001

길 찾기
실시간 캡션

OCIS는 실시간 자막 또는 "CART"서비스를 예약하지 않습니다. 대신 연락처를 참조하십시오.

달린 엘리스
(202) 879-1016

보조 청취 장치

다음 중 하나에 연락하여 보조 수신 장치를 얻을 수 있습니다.

앨빈 밀턴 또는 마이클 심스
(202) 879-1016