Los Tribunales del Distrito de Columbia se comprometen a garantizar el acceso a la justicia para:
- Individuos con una capacidad limitada para hablar, leer o entender inglés
- Personas sordas o con problemas de audición
El acceso al idioma es y ha sido durante mucho tiempo una de las principales prioridades de los tribunales. Entendemos que el acceso al idioma da como resultado un acceso significativo al proceso judicial y los servicios judiciales.
A través de la Oficina de Servicios de Interpretación del Tribunal (OCIS), los tribunales brindan una gama completa de servicios de asistencia lingüística sin costo alguno para el usuario del tribunal. Los servicios incluyen:
- Servicios de interpretación para actos y actuaciones judiciales
- Traducciones de formularios judiciales, órdenes, avisos, citaciones y material informativo
- Información sobre la web de los Juzgados y aplicación movil en múltiples idiomas
- Señalización en inglés y español en todo el juzgado
- Empleados bilingües (de habla hispana) que están disponibles en los mostradores de servicio público para ayudar
En un año típico sin pandemia, los tribunales brindan servicios lingüísticos en más de 50 idiomas para un promedio de 6,000 eventos de interpretación. El 70% de todas las solicitudes de asistencia con el idioma provienen de usuarios judiciales de habla hispana. Otros idiomas solicitados con frecuencia incluyen el lenguaje de señas estadounidense, amárico, francés, árabe, coreano, tigrinya, vietnamita y mandarín. Todos los intérpretes y traductores judiciales cumplen con nuestros estrictos estándares, que incluyen la certificación y la finalización de la capacitación obligatoria.
Para garantizar que los funcionarios judiciales y el personal del tribunal conozcan sus responsabilidades para garantizar el acceso lingüístico a la diversa población a la que servimos, se requiere capacitación en acceso lingüístico para todos los empleados.